2004. sze 05.

írta: korbelygyorgy

Naggyon jó! Egy nyíregyházi barátom most küldött át egy csomó ukrán moziplakátot. Ez például a Mátrix, de van még egy csomó jópofa, például Terminátor, Taxi 3, sőt a Kill Bill, ami így hangzik, fonetikusan persze: Ubity Billa. Nem szép dolog ilyeneken szórakozni, merthogy az is egy nyelv, meg szimbólumrendszer, de valójában  nem is a nyelvről meg a fordításról van szó, hiszen az Ahoj Poplacsek sem azért volt gáz, mert így hangzik szlovákul az Astalavista Baby, hanem azért, mert a világon sehol nem fordították helyi nyelvre. Én inkább a grafikai megoldásokra hívnám fel a figyelmet, nagyon érdekes stílus, megérne a külön dizájn centert, nekem leginkább a Képes Nyelvmester ugrik be, gyermekkorunk kötelezően megvásárolt orosz nyelvű újságja, de egy-két orvosi rendelőben, illetve szocreál munkahelyeken is találni még ilyen stílusban rajzolt plakátokat, például ilyen szellemben: óvakodj a lógóstól, minden reggel és este mossál fogat stb.

De van ebben  egyfajta globalizációs paradoxon, meg egy kis csúfondárosság: a nyugat bosszúja azért a sok pocsék sematikus, szocreál partizánfilmért, amit még a megboldogult hetvenes években, gyerekfejjel kötelező volt megnézni a kétforintos mozi keretében. Persze a bosszú rossz szó, mert valószínűleg ők sem bánják, hogy ilyesmit kell nézniük, még akkor is, ha a hollywoodi termés is sok esetben sematikus és csapnivaló.
Szólj hozzá